Keine exakte Übersetzung gefunden für توصيل الصوت

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch توصيل الصوت

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mr. Salviano added that the media should assist in spreading the voices of youth.
    وأضاف السيد سالفيانو أن وسائل الإعلام ينبغي أن تساهم في توصيل صوت الشباب.
  • UNIFEM has prioritized its efforts to promote women's leadership and to bring women's voices to the peace table.
    وقام صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بترتيب الأولويات فيما يخص جهوده الرامية إلى تشجيع اضطلاع المرأة بمهام قيادية وتوصيل صوت المرأة إلى مائدة مفاوضات السلام.
  • A complex network across the area of operations utilizing satellite, very high frequency and high frequency technologies will provide voice and data connectivity to all sites, linking them with other peacekeeping missions and the United Nations country team.
    وستوفر شبكة معقدة في جميع منطقة العمليات باستعمال التكنولوجيات الساتلية وتكنولوجيا الترددات العالية جداً والعالية توصيل الصوت والبيانات إلى جميع المواقع بربطها ببعثات حفظ السلام الأخرى وفريق الأمم المتحدة القطري.
  • His delegation feared that the strengthening of communications partnerships with non-governmental organizations and the private sector might be employed for the benefit of outside media parties who would not necessarily be impartial in conveying the voice of the United Nations.
    وقال إن وفده يخشى من استخدام الشراكات المعززة مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في مجال الاتصالات لمصلحة الأطراف الإعلامية الخارجية التي لا تتوخى الحياد بالضرورة في توصيل صوت الأمم المتحدة.
  • In the old topology, voice and data were connected through the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and redirected to UNAMA in Kabul, and an Internet service was provided by the Logistics Base.
    وفي الطوبولوجيا القديمة، كان يتم توصيل الصوت والبيانات عن طريق قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، بإيطاليا ويعاد توجيهها إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في كابل، وتوفر قاعدة للوجستيات خدمة الإنترنت.
  • Among the investments required is the need to establish an alternate data centre outside New York, greatly enhanced capacity for remote access to UNICEF operating systems to enable critical staff to work from home or other off-site locations, and to ensure, as a last resort, that the Crisis Management Team and other critical staff are able to maintain contact using limited voice and data connectivity via satellite phone connections.
    ومن بين الاستثمارات المطلوبة، هناك حاجة إلى إنشاء مركز بيانات بديل خارج نيويورك، وزيادة تعزيز القدرة على الاتصال من بعد بنظم تشغيل اليونيسيف لتمكين الموظفين ذوي الأهمية الحاسمة من العمل من منازلهم أو من مراكز خارج المقر، ولكفالة قدرة موظفي فريق إدارة الأزمات وغيرهم من الموظفين ذوي الأهمية الحاسمة على مواصلة الاتصال باستخدام قدرة محدودة على توصيل الصوت والبيانات عبر الهواتف الساتلية.
  • (ii) Video signal acquisition for a single purpose: webcast only. Purchase, installation and cabling (video and audio) of several robotic web cameras (a lower video quality than broadcast television) and ancillary equipment, including video and audio switchers.
    '2` تسجيل إشارات الفيديو لغرض مفرد: البث الشبكي فقط - شراء وتركيب وتوصيل كبلي (بالصوت والفيديو) لعدة كاميرات شبكية روبوتية (بجودة أقل للفيديو من جودة البث التلفزيوني) والمعدات اللازمة لها، بما في ذلك المحولات الخاصة بإشارات الفيديو والصوت.
  • In addition to IT redundancy capacity, additional investments are required to enhance capacities for remote access to operating systems to enable mission-critical staff to continue to work from home or other off-site locations and to ensure, as a last resort, that the crisis management team and other critical staff are able to maintain contact using limited voice and data connectivity via satellite phone connections.
    وعلاوة على ازدواجية القدرة في مجال تكنولوجيا المعلومات، هناك حاجة لاستثمارات إضافية من أجل تعزيز القدرات على الوصول عن بعد إلى الأنظمة التشغيلية لتمكين الموظفين ذوي الأهمية الحاسمة من استمرارية العمل من منازلهم أو من مراكز أخرى خارج المقر، ولكفالة قدرة موظفي فريق إدارة الأزمات وغيرهم من الموظفين ذوي الأهمية الحاسمة، كملاذ أخير، على مواصلة الاتصال باستخدام قدرة محدودة على توصيل الصوت والبيانات عبر وصلات الهواتف الساتلية.